Traducciónde "zorionak" en español . feliz cumpleaños, enhorabuena, felicitación son las principales traducciones de "zorionak" a español. Ejemplo de frase traducida: Eta Txan jaunak, Japoniatik, urtebetetze zoriontsua opa dio bere emazteari. ↔ Y el Sr. Chan, desde Japón, le desea un feliz cumpleaños a su esposa.
que es muy extraño el día en que en Bilbao no se escucha el himno del Athletic, sea por la radio, por la televisión, en San Mamés o por el politono de algún móvil cercano? :-). Esta es la letra del himno del Athletic: Athletic, Athletic, eup! Athletic gorri ta zuria. danontzat zara zu geuria. Erritik sortu zinalako. maite zaitu erriak.
Unajuez impone el cambio del nombre Hazia a una niña porque significa "semen" en Euskera. La juez del Registro Civil de Vitoria la ha inscrito finalmente con el nombre latín Zia, a pesar de que
¡Hasta la semana que viene! Ikusi arte!: ¡Hasta la vista! Elkar ikusi arte!: ¡Hasta que nos veamos de nuevo! Para despedirnos de otra persona deseándole buena suerte. Ondo ibili!: ¡Andar bien! Ondo izan! Berdin!: ¡Que te vaya bien! ¡Lo mismo! Agur eta ondo segi!: ¡Adiós y que sigas bien! Zortea izan! : ¿Qué tengas suerte!
Auzoaen español: Aquí verá que significa auzoa en español. Aquí está la traducción de la palabra auzoa del euskera al español. También puede escuchar la pronunciación de audio para aprender cómo pronunciar auzoa en español y cómo leerlo. Esperamos que lo ayude a aprender los idiomas.
Enresumen, “aupa” es una palabra versátil en euskera que puede ser utilizada como saludo, muestra de apoyo o expresión de sorpresa. Además, es una
Traducciónde "aupa" en español . brava, bravo, hurra son las principales traducciones de "aupa" a español. Ejemplo de frase traducida: Aupa! zer moduz zaude? ↔ ¡Hola!
Parala acreditación de cualquier perfil lingüístico es necesaria la superación de los cuatro apartados y además, en una misma prueba. Es decir, al o a la aspirante no se le tiene en cuenta el haber superado alguna destreza en una prueba anterior. La calificación, por lo tanto, es genérica: apto o no apto.
Lamanera formal de decir hola en euskera, la palabra kaixo, no tiene grandes variaciones, pero su homónima, la palabra aupa, un término popular que escuchamos con más facilidad en las calles del País Vasco, alcanza formas inimaginables dependiendo de la provincia donde nos encontremos: aupa, iepa, aupi.
Nota En esta lista solamente se incluye una pequeña selección de términos, formada a partir de los topónimos más fácilmente traducibles a partir de la lengua vasca actual, lo cual significa sólo una parte de todos los de tipo euskérico que se detectan en la comunidad.. Existe gran cantidad de nombres pertenecientes también a esta lengua que
ZIOBeN.